Como traduzir Software Livre - Um método fácil

Este artigo, resume um método fácil para traduzir Software Livre e/ou Pacotes Linux, usando o editor de tradução online
Transifex.

[ Hits: 18.159 ]

Por: Alberto Federman Neto. em 18/04/2012 | Blog: https://ciencialivre.blog/


Exemplo: Traduzindo o Rigo (futuro sucessor do Sulfur)



Estou colaborando na tradução na futura versão do Instalador Sabayon (100% traduzido), no Gerenciador de Arquivos Entropy e sua GUI, Sulfur (100% traduzido) e também, na futura GUI do Entropy, o Rigo (de Fabio Erculiani, o desenvolvedor do Sabayon):
Que substituirá o Sulfur no futuro.

Após cadastrar e acessar o site, logue-se (Página 3) e vá para o projeto que escolheu (no meu caso o Rigo), clique em: Portuguese (ou 'Portuguese, Brazil', se houver):

Clique no arquivo POT da tradução:

Uma nova janela se abrirá, clique em: Translate

Pronto, já pode começar a traduzir diretamente, é bem intuitivo. Basta traduzir as Strings que aparecem na esquerda, na janela da direita.

Vejam minha tradução do Rigo, em progresso:

Os dados são salvos automaticamente, mas se quiser garantir, ao fim da página, salve sua tradução clicando em 'Save All', ou em 'Save and Exit'.

Se você for um desenvolvedor ou tiver prática com PoEdit, ou com o uso de arquivos PO e POT, nada impede que cadastre seu próprio projeto.

Forme um Time e convide novos tradutores!

Conclusão

Há vários modos de traduzir Programas-Fonte, Pacotes Linux, Aplicativos e mesmo binários.

Mas estes processos são manuais e muito trabalhosos (com editores de texto comuns), ou exigem certo conhecimento do uso de arquivos, ou de programas editores especiais.

Agora, porém, já existem Aplicativos na Web que facilitam muito a tarefa de traduzir Software para outras Línguas.

Um destes aplicativos é o Transifex, um Aplicativo Web, online, feito com Software Livre e de Código Aberto.

O Transifex é especialmente feito para tradução e contém vários projetos hospedados aguardando tradução, para vários Idiomas.

Com ele, é possível traduzir vários Programas Livres e de Código Aberto, dentre eles, o Instalador Anaconda do Fedora e o Rigo, que é uma novidade, futura (em substituição ao correntemente usado Sulfur) interface gráfica para o Gerenciador de Pacotes Entropy, do Sabayon Linux.
Página anterior    

Páginas do artigo
   1. Introdução - Transifex
   2. Exemplo: Traduzindo o Rigo (futuro sucessor do Sulfur)
Outros artigos deste autor

Gentoo: Interfaces gráficas para Portage/Emerge - substitutos do Kuroo

Editores e processadores de texto para GNU/Linux

Associando teclas a comandos, tarefas ou aplicativos... com toda facilidade

Introdução aos ambientes gráficos e gerenciadores de janelas menos conhecidos

Emmi Linux - Uma Revisão, Primeiras Impressões e Testes

Leitura recomendada

Instalando Adobe Flash 10 em distros amd64 (Ubuntu, Mandriva, Fedora)

Detonando robots!

Máquina Enigma e encriptação em XOR

Entenda o XML - Parte 3

Entenda o XML - Parte 2

  
Comentários
[1] Comentário enviado por Miqueloti em 18/04/2012 - 11:04h

Muito bom, não conhecia o Transifex, é uma ótima iniciativa para a conclusão de traduções dos projetos.

[2] Comentário enviado por levi linux em 18/04/2012 - 11:41h

Excelente artigo. Não conhecia o Transifex, só conhecia o QT Linguist e o KLocalize. Favoritado!

[3] Comentário enviado por jairus em 18/04/2012 - 12:42h

Boa tarde !!!


Não conhecia esta ferramenta, muito boa por sinal. Podemos assim de alguma forma colaborar para o crescimento do software livre.

[4] Comentário enviado por dudis em 18/04/2012 - 14:22h

Muito, mas muito bom o conteúdo apresentado!

Parabéns pelo excelente artigo. Sempre tive dúvidas sobre este processo de tradução.

Abraço!

[5] Comentário enviado por feijojunior em 18/04/2012 - 20:15h

Muito bom, senhor Alberto como sempre com seus artigos fantásticos, parabéns!

[6] Comentário enviado por eldermarco em 18/04/2012 - 23:24h

Vale a pena ressaltar que quem está por trás do Projeto Transifex é o Diego Búrigo Zacarão, que é brasileiro e bastante envolvido com o Projeto Fedora. Atualmente, o fedora migrou todo o seu sistema de traduções para o Transifex porque ele é realmente uma excelente ferramenta.

[7] Comentário enviado por albfneto em 19/04/2012 - 07:02h

Obrigado pelo esclarescimento, não sabia, porque soube do Transifex pelo Sabayon Linux.
O fato de todo o fedora estar nele, facilita muito.

[8] Comentário enviado por dilasmartins em 19/04/2012 - 18:23h

Há algum tempo venho pensando em contribuir traduzindo, seu artigo mostrou que pode ser bem fácil ajudar. Muito bom amigo, nota 10!

[9] Comentário enviado por julio_hoffimann em 19/04/2012 - 19:26h

Ótima contribuição Alberto!

Abraço!

[10] Comentário enviado por phrich em 20/04/2012 - 01:21h

Muito bom, facilita muito quem deseja participar da tradução de algum projeto!

Parabéns!

[11] Comentário enviado por millemiglia em 21/04/2012 - 20:10h

Ótimo artigo Alberto. Há também o Launchpad (http://launchpad.net) que é uma iniciativa da Canonical e é usado para tradução do Ubuntu e de outros aplicativos que são postados lá. Eu atuo como tradutor para pt_br do Task Coach que é um gerenciador de tarefas muito bom e simples de usar.

[12] Comentário enviado por albfneto em 22/04/2012 - 11:01h

COMPLEMENTO DO ARTIGO:

Eis a imagem de meus testes com a minha tradução do Rigo . Rigo é a futura Interface Gráfica do Entropy do Sabayon:

http://brasilimg.com/?di=T0KJ

[13] Comentário enviado por mcnd2 em 22/04/2012 - 19:13h

Muito boa esse artigo Alberto.

Favoritado!...

[14] Comentário enviado por Jmario15 em 24/04/2012 - 15:22h

Nossa, ajudou muito mesmo! Não sou programador expert, mas sempre quis contribuir de alguma forma :D Parabens, nota 10.

[15] Comentário enviado por Diehl78 em 26/04/2012 - 18:04h

Ótimo artigo.

Sempre quis contribuir com Linux... E finalmente consegui (traduzi alguns textos do Rigo)

[16] Comentário enviado por albfneto em 27/04/2012 - 14:37h

MAIS INFORMAÇÔES,COMPLEMENTOS E ATUALIZAÇÕES DO ARTIGO - 20/5/2013:

A informar que as traduções do Anaconda, do Entropy e do Rigo, nas atuais versões de Sabayon estão totalmente atualizadas.

Agradeço a Pablo Diehl, Julio Mario e Felipe Azelio, as pessoas que estão ajudando e/ou ajudaram na tradução.

Continuem, pois as versões mudam, as traduções são revisadas etc...

Os Aplicativos traduzidos estão funcionando e já estão oficializados no Sabayon 11, Rolling Release, em breve no Sabayon 13.

Experimentem, se quiserem, baixando o último Live CD Daily Build.

Aqui,uma imagem do Rigo, com tradução revisada e instalando os aplicativos:

http://brasilimg.com/?di=ZN8E

Agora, também estou traduzindo o MATE e o Razor-QT, além do Mozilla Firefox (do qual sou um dos tradutores a uns 11 anos).

[17] Comentário enviado por NewWave em 21/07/2012 - 12:20h

O que mais me deixa feliz é saber que mesmo os não programadores e não profissionais de TI se preocupam com a coletividade digital e fazem a sua parte para termos um mundo melhor! Obrigado, colega!

[18] Comentário enviado por mcnd2 em 29/01/2016 - 18:55h

Alberto, boa noite!

O endereço "transifex.net" esta sendo redirecionado para o "transifex.com".

Como fica os cadastrados no domino '.net'? Continua sendo uma conta gratuita?

Agradeço pelo esclarecimento, como é um tradutor assíduo no referido serviço.


Contribuir com comentário




Patrocínio

Site hospedado pelo provedor RedeHost.
Linux banner

Destaques

Artigos

Dicas

Tópicos

Top 10 do mês

Scripts